|
Labor Law |
|
|
Chapter 1 |
| • Home • Introduction to MOC • Functional Structure • Trade Statistics • Economic Integration • Cambodia's Exporters • Cambodia's Imports • MOC Links • MOC Contacts • Legal • Licensing & Registration • Activities • Seminar • Pro-Poor Trade Sector Strategy • Integrated Framework (IF) • Speeches • Trade Directory • IPR |
General Provisions Section 1 Scope of Application Different
Categories of Workers in the Kingdom of Cambodia Article
1 This
law governs relations between employers and workers resulting from
employment contracts to be performed within the territory of the Kingdom
of Cambodia, regardless of where the contract was made and what the
nationality and residences of the contracted parties are. This
law applies to every enterprise or establishment of industry, mining,
commerce, crafts, agriculture, services, land or water transportation,
whether public, semi-public or private, non-religious or religious;
whether they are of professional education or charitable characteristic as
well as the liberal profession, associations or groups of any nature
whatsoever. This
law shall also apply to every personnel who is not governed by the Common
Statutes for Civil Servants or by the Diplomatic Statutes as well as
officials in the public service who are temporarily appointed. This
law shall not apply to: a)
Judges of the Judiciary. b)
Persons appointed to a
permanent post in the public service. C)
Personnel
of the Police, the Army, the Military Police, who are governed by a
separate statute. D)
personnel serving in the air and maritime transportation, who are
governed by a special legislation. These workers are entitled to apply the
provisions on freedom of union under this law. E)
domestics or household servants, unless otherwise expressly specified
under this law. These domestics or household servants are entitled to
apply the provisions on freedom of union under this law. Article
2 All
natural persons or legal entities, public or private, are considered to be
employers who constitute an enterprise, within the meaning of this law,
provided that they employ one or more workers, even discontinuously. Every
enterprise may consist of several establishments, each employing a group
of people working together in a defined place such as in factory,
workshop, work site, etc., under the supervision and direction of the
employer. A
given establishment shall be always under the auspices of an enterprise.
The establishment may employ just one person.
If this establishment is unique and independent, it is both
considered as an enterprise and an establishment. Article
3 ‘Workers”,
within the meaning of this law, are every person of all sex and
nationality, who has signed an employment contract in return for
remuneration, under the direction and management of another person,
whether that person is a natural person or legal entity, public or
private. To clearly determine the characteristics of a worker, one shall
not take into account of neither the jurisdictional status of the employer
nor that of the worker, as well as the amount of remuneration. Article
4 “Domestics
or household servants” are those workers who are engaged to take care of
the home owner or of the owner’s property in return for remuneration. Article
5 “Employees
or helpers” are those who are contracted to assist any person in return
for remuneration, but who do not perform manual labour fully or who do so
incidentally. Article
6 “Labourers”
are those workers who are not household servants or employees, namely
those who perform mostly manual labour in return for remuneration, under
the direction of the employer or his representative. The
status of labourer is independent of the method of remuneration; it is
determined exclusively by the nature of the work. Article
7 “Artisans”
are persons, who practice a manual trade personally on their own account,
working at home or outside, whether or not they use the motive force of
automatic machines, whether or not they have a shop with a signboard, who
primarily sell the products of their own work, carried out either alone or
with the help of their spouse or family members who work without pay, or
with the help of workers or apprentices, but the entire workshop is solely
under the direction of their own.
The
number of non-family workers, who regularly work for an artisan, cannot
exceed seven; if this number is exceeded, the employer loses the status of
artisan.
Article
8 “Apprentices”
are those who have entered into an apprenticeship contract with an
employer or artisan who has contracted to teach or use someone to teach
the apprentice his occupation; and in return, the apprentice has to work
for the employer according to the conditions and terms of the contract. Article
9 In
accordance with the stability of employment, it is distinguished: •
regular workers • perform a specific work that shall normally be completed within a short period of
time. •
perform
a work temporarily, intermittently and seasonally. Article
10 Casual
workers are subject to the same rules and obligations and enjoy the same
rights as regular workers, except for the clauses stipulated separately. Article
11 In
accordance with the method of remuneration, workers are classified as
follows: • Workers remunerated on a time basis (monthly, daily, hourly), who are paid
daily or at intervals not longer than fifteen days or one month. SECTION
II NON-DISCRIMINATION Article
12 Except
for the provisions fully expressing under this law, or in any other
legislative text or regulation protecting women and children, as well as
provisions relating to the entry and stay of foreigners, no employer shall
consider on account of: • race, • colour, • sex, • creed, • religion, • political
opinion, • birth, • social
origin, • membership
of workers’ union or the exercise of union activities. • hiring, • defining
and assigning of work, • vocational
training, • advancement, • promotion, • remuneration, • granting
of social benefits, • discipline
or termination of employment contract. Distinctions,
rejections, or acceptances based on qualifications required for a specific
job shall not be considered as discrimination. SECTION
III PUBLIC
ORDER Article
13 The
provisions of this law are of the nature of public order, excepting
derogations provided expressly. Consequently,
all rules resulted from a unilateral decision, a contract or a convention
that do not comply with the provisions of this law or any legal text for
its enforcement, are null and void.
Except for the provisions of this law that cannot be derogated in any way, the nature of public order of this law is not obstructive to the granting of benefits or the rights superior to the benefits and the rights defined in this law, granted to workers by a unilateral decision of an employer or a group of employers,
by an employment contract, by a collective convention or agreement, or by
an arbitral decision. SECTION
IV PUBLICITY Article
14 The
employer must keep at least one copy of the labour law at the disposal of
his workers and, in particular, of the workers’ representatives in every
enterprise or establishment set forth in Article 1 of this law. SECTION
V FORCED
LABOUR Article
15 Forced
or compulsory labour is absolutely forbidden in conformity with the
International Convention No. 29 on the Forced or Compulsory Labour,
adopted on June 28, 1930 by the International Labour Organisation and
ratified by the Kingdom of Cambodia on February 24, 1969. This
article applies to everyone, including domestics or household servants and
all workers in agricultural enterprises or businesses. Article
16 Hiring
of people for work to pay off debts is forbidden. CHAPTER
II ENTERPRISES-
ESTABLISHMENTS SECTION
I DECLARATION
OF THE OPENING AND
CLOSING OF THE ENTERPRISE Article
17 All
employers to whom this labour law is applied, shall make a declaration to
the Ministry in charge of Labour when opening an enterprise or
establishment. This declaration, called a declaration of the opening of
the enterprise or establishment, must be made in writing and be submitted
to the Ministry in charge of Labour before the actual opening of the
enterprise or establishment. Employers
who employ fewer than eight workers on a permanent basis and who do not
use machinery, shall make and submit this declaration to the Ministry in
charge of Labour within thirty days following the actual opening of the
enterprise or establishment. Article
18 For
the closing of the enterprise, employers shall also make a declaration to
the Ministry in charge of Labour within thirty days following the closing
of the enterprise. Article
19 A
Prakas of the Ministry in charge of Labour shall define the formality and
procedure of the declarations to follow in each case. Article
20 Every
employer shall establish and neatly keep a register of an establishment
that was numbered and initialled by the Labour Inspector. The model of the
register shall be set by a Prakas of the Ministry in charge of Labour. SECTION
II DECLARATION
ON MOVEMENT OF PERSONNEL Article
21 Every
employer must make the declaration to the Ministry in charge of Labour
each time when hiring or dismissing a worker. This
declaration must be made in writing within fifteen days at the latest
after the date of hiring or dismissal. This
period is extended to thirty days for agricultural enterprises. The
declaration of hiring and dismissal is not applied to: • Casual
employment with a duration of less than thirty continuous days. • Intermittent employment for which the actual length of employment does not
exceed three months within twelve consecutive months. SECTION
III INTERNAL
REGULATIONS OF THE ENTERPRISE Article
22 Every
employer of an enterprise or establishment, set out in Article 17 above,
who employs at least eight workers shall always establish an internal
regulation of the enterprise. Article
23 Internal
regulations adapt the general provisions of this law in accordance with
the type of enterprise or establishment and the collective agreements that
are relevant to the sector of activity of the aforementioned enterprise or
establishment, such as provisions relating to the condition of hiring,
calculation and payment of wages and perquisites, benefits in kind,
working hours, breaks and holidays, notice periods, health and safety
measures for workers, obligations of workers and sanctions that can be
imposed on workers. Article
24 The
internal regulations must be established by the manager of enterprise
after consultation with workers’ representatives, within three months
following the opening of the enterprise, or within three months after the
promulgation of this law if the enterprise already exists. Before
coming into effect, the internal regulations shall be visaed by the Labour
Inspector. This visa shall be
issued within a period of sixty days. Article
25 The
articles of internal regulations that suppress or limit the rights of
workers, set forth in laws and regulations in effect or in conventions or
collective agreements applicable to the establishment, are null and void. The
Labour Inspector shall require the inclusion of enforceable provisions in
virtue of laws and regulations in effect. Article
26 An
employer can not impose disciplinary action against a worker for any
misconduct of which the employer or one of his representatives has been
awarded for over fifteen days.
The
employer shall be considered to renounce his right to dismiss a worker for
serious misconduct if this action is not taken within a period of seven
days from the date on which he has learned about the serious misconduct in
question. Article
27 Any
disciplinary sanction must be proportional to the seriousness of the
misconduct. The Labour
Inspector is empowered to control this proportionality. Article
28 The
employer shall not impose fines or double sanctions for the same
misconduct. These fines mean
any measure that leads to a reduction of the remuneration being normally
due for the performance of work provided. Article
29 The
internal regulations must be diffused and affixed to a suitable place that
is easily accessible, on the premises where work is carried out and on the
door of the premises where workers are hired. These
internal regulations shall constantly be kept in a good state of
legibility. Article
30 All
modifications to the internal regulations must comply with the provisions
governing the enterprise or establishment. Article
31 In
enterprises or establishments, employing less than eight workers, where
there are no internal regulations, the employer may pronounce, according
to the seriousness of the misconduct of the workers concerned, a warning,
a reprimand, a suspension of work without pay for not more than six days
or a dismissal with or without a prior notice.
SECTION
IV EMPLOYMENT
CARD Article
32 Every
person of Cambodian nationality working as a worker for any employer is
required to possess an employment card. No
one can keep a worker in his service who does not comply with the
provision of the above paragraph. Article
33 The
possession of an employment card is optional for seasonal farm workers. Article
34 The
employment card is for the purpose of identifying the holder, the nature
of work for which he has contracted, the duration of contract, the agreed
wages and the method of payment, as well as the successive contracts. It
is forbidden to use a worker’s employment card for purposes other than
those for which it is created. When
the worker quits working for the employer, that employer shall not write
any appreciation on the employment card. Article
35 The
employment card is drawn up and issued by the Labour Inspectors at the
request of the worker who presents an identity card issued by the
competent authorities and
a certificate of employment issued by his employer. Article
36 The
issuance of employment card shall be subjected to a fee that shall be
collected and given to the national budget. The fee rate and the method of
collection shall be set by a joint Prakas of the Ministry of Finance and
the Ministry in charge of Labour. Article
37 The
hiring and dismissal of a worker, his wage and wage increase shall be
recorded in his employment card. The
above record made by the employer must be presented, within seven whole
days following the date of entry and departure of the worker, for the visa
of the Labour Inspector. Article
38 The
loss of employment card must be declared to the Labour Inspectorate. A
duplicate shall be issued under the same conditions as those laid for the
issuance of employment card. SECTION
V PAYROLL
LEDGER Article
39 Every
employer of an enterprise or establishment covered by Article 17 above
shall constantly keep a payroll ledger whose format shall be set by a
Prakas of the Ministry in charge of Labour. Before
being used, all the pages of the payroll ledger must be numbered and
initialled by the Labour Inspector.
The
payroll ledger must be kept in the Bureau of Cashier or Head Office of
each enterprise so that it is readily available for inspections.
The employer shall keep the payroll ledger for three years after it
has been closed. The
Labour Inspector may require to see the payroll ledger at any time. Article
40 The
payroll ledger shall record: a)
information about each
worker employed by the enterprise. b)
all indications concerning
the work performed, wage and holidays. Article
41 Any
enterprises that wish to make the payroll ledger in a different way but
contains the same type of information and the same method of review, may
apply to the Labour Inspectorate. SECTION
Vl COMPANY
STORE Article
42 The
“company store” is defined as any establishment where the employer
directly or indirectly sells his workers or their families foodstuffs and
merchandise of any kind, for their personal needs. Company
stores are authorised under the four conditions as follows: 1.
The workers are not obliged
to shop just there. 2. The employer or his attendant is not allowed to make a profit from the sale of the
merchandise. 3. The accounting of each company store is to be entirely distinctive of that of the
enterprise. 4.
The price of items on sale
is to be displayed visibly. Article
43 The
opening of a company store is determined by a Prakas of the Ministry in
charge of Labour. The
Labour Inspector monitors the operation of company stores whose management
is also shared by the elected representatives of the concerned workers.
The Labour Inspector has the authority to order a temporary shutdown of a
company store until a final decision is made by the Ministry in charge of
Labour. SECTION
VII GUARANTEE Article
44 The
employer cannot subject the signing or the maintaining of employment
contract to a cash guarantee or bond of any form. SECTION
VIII CHARACTERISTICS
OF LABOUR CONTRACTOR Article
45 The
labour contractor is a sub-contractor who contracts with an entrepreneur
and who himself recruits the necessary work force or workmen for the
execution of certain work or the provision of certain services for an
all-inclusive price. Such
a contract must be in writing. Article
46 The
exploitation or underestimation of workmen by the labour contractor or
sub-contractor is forbidden. Article
47 The
labour contractor is required to observe the provisions of this law in the
same manner as an ordinary employer and assumes the same responsibilities
as the latter. Article
48 In
case of insolvency or default by the labour contractor, the entrepreneur
or the manager of enterprise shall substitute for the contractor to fulfil
his obligations to the workers. The
harmed workers, in such case, may file a case directly against the
entrepreneur or manager. Article
49 The
labour contractor is required to indicate his status, the name and address
of the entrepreneur, by affixing them to a place that is readily visible
in each workshop, storeroom, or work site where work is performed. Article
50 The
entrepreneur shall constantly keep available a list of labour contractors
with whom he has contracted. This list, indicating the name, address, and
status of the labour contractor as well as the situation of each
workplace, must be sent to the Labour Inspectorate within seven whole days
following the date of signing the labour contract. This
period is extended to fifteen days for agricultural enterprises or
businesses. CHAPTER
III APPRENTICESHIP SECTION
I NATURE
AND FORM OF THE APPRENTICESHIP CONTRACT Article
51 The
apprenticeship contract is one in which a manager of an industrial or
commercial establishment, an artisan or craftsman agrees to provide or is
entrusted with complete, methodical and professional training to another
person who contracts, in return, to work for him as an apprentice under
the conditions and for a time period that have been agreed upon. This time period cannot exceed two years. Article
52 The
apprenticeship contract must be in form of writing by notarial deed or by
private agreement within a fortnight of its implementation, otherwise it
is considered null. Article
53 An
apprenticeship contract shall be made up according to customary practices
of a profession if there are no rules established by the Labour
Inspectorate, with consent of representatives of the profession taught. The
apprenticeship contract must contain: 1. The last name, first
name, age, profession and address of the instructor. 2. The last name, first
name and address of the apprentice. 3. The last name, first name, profession and address of the apprentice’s parents
guardian or a person authorised by his parents. 4. The date and duration of the contract, as well as the trade for which the
apprentice is trained. 5. The conditions for the apprentice’s remuneration and, if applicable, all benefits in
kind: food, accommodation or any other items agreed between both parties. 6. The skill area that the manager of the enterprise is contracted to teach the
apprentice. 7. Indemnity to be
paid in case of termination of the contract. 8. The main obligations
of the instructor and the apprentice. The
apprenticeship contract must be signed by the instructor and the
apprentice. In case that the apprentice is a minor, the contract can be
signed by his legal representative and the instructor.
The Labour Inspector shall review, countersign and register the
apprenticeship contract. SECTION
II TERMS
OF APPRENTICESHIP CONTRACT Article
54 No
one can be an instructor or undertake an apprenticeship if he is less than
twenty-one years of age, and cannot justify having practiced, for at least
two years, the profession to be taught as a technician, trainer, craftsman
or skilled worker. The
period of practice of his profession can be reduced to one year, if the
instructor has a diploma in theoretical and practical training from a
recognised school or a specialised training centre. Article
55 No
employer, instructor in charge of an apprenticeship can live in the same
house with female minor apprentices. The
capacity as an apprenticeship instructor or a person in charge of
apprenticeship is disqualified for: 1. Individuals
who have been convicted of a crime. 2. Individuals who have been guilty of behaving against the local traditional
customs. 3. Individuals who have been imprisoned for stealing, fraud, misappropriation and
corruption. Article
56 A
Prakas of the Ministry in charge of Labour shall determine the occupation
and types of work for which teenagers aged at least eighteen years are
allowed to be an apprentice. Once
his vocational skill training is adequate, the apprentice is no longer
treated as an apprentice but as a worker hereafter. Article
57 Any
enterprise employing more than sixty workers must have the number of
apprentices equal to one-tenth of the number of the workers in service of
that enterprise. The
maximum number of apprentices employed in an enterprise, regardless of the
total number of workers, shall be determined by a Prakas of the Ministry
in charge of Labour in accordance with the possible availability of
personnel and materials. Derogation
of the obligation stated in the first paragraph of this article can be
endorsed by a decision of the Labour Inspector for enterprises that have
requested to pay an apprenticeship tax whose amount and method of payment
shall be set by a Prakas of the Ministry in charge of Labour. SECTION
III DUTIES
OF INSTRUCTORS AND APPRENTICES Article
58 The
instructor shall behave in loco parentis towards the apprentice, that is,
watch over his conduct and manners, either at home or outside, and inform
his parents or their representative of any serious offenses committed by
the apprentice or any incorrect propensity manifested. Moreover, the
instructor must also inform the apprentice’s parents, without delay, in
the case of illness, absence or any other problem, for their intervention. The
instructor shall not employ an apprentice for an overwork or for any work
or service other than those related to the exercise of the apprentice’s
profession. Article
59 The
instructor must progressively and completely teach the apprentice the
occupation that is the subject of the contract, and where applicable,
provide him with every facility or opportunity in the event of the
apprentice wishing to take a course in a vocational training school. At
the end of the apprenticeship, a certificate attesting the execution of
the contract by both parties and the professional skill of the apprentice
shall be awarded after an official examination conducted by a neutral exam
panel. Article
60 The
apprentice shall obey and respect his instructor within the context of
apprenticeship. He must
assist the instructor in his work to the best of his ability. He shall keep the professional confidentiality. Article
61 Any
person who is convinced of having incited an apprentice to break his
contract shall be liable to an indemnity in favour of the manager of the
establishment or of the workshop that the apprentice has abandoned. The
indemnity must, in no case, not exceed the amount of actual damages
suffered by the former employer. Any
new apprenticeship contract made before the fulfilment of all the
obligations or termination of the preceding contract shall be null and
void. SECTION
IV MONITORING
OF APPRENTICESHIP Article
62 A
system for monitoring the apprenticeship, such as determining programs by
trade, supervision during the apprenticeship, final examination, methods
for setting up examination panel, etc., shall be determined by a Prakas of
the Ministry in charge of Labour. The
Prakas of the Ministry in charge of Labour shall also clearly determine
the regulations regarding the duration of the apprenticeship, including
the trial period, according to the level of professional skill and
technical and conceptual knowledge, as well as all the apprentice’s
previous training and experience or professional progress made during the
course of the apprenticeship. SECTION
V TERMINATION
OF APPRENTICESHIP CONTRACT Article
63 The
apprenticeship contract is terminated lawfully: 1. By the death of the
instructor or the apprentice. 2. If the apprentice or
the instructor is obliged to serve in the army. 3. If the instructor or
the apprentice is imprisoned for a felony or misdemeanor. 4. By the closure of
workshop or enterprise, specified in the above articles. Article
64 An
apprenticeship contract may be terminated at the request of one or both
parties, particularly in the following cases: 1. In case either party
does not comply with the stipulations of the contract. 2. In case of serious or
regular violation of the provisions in this chapter. 3. In case the
apprentice obstinately does not respect internal regulations. 4. If the instructor moves his residence to Sangkat (section) or Khum (commune) other than the one in which he lived at the signing of the contract. Nevertheless, a request for termination of contract for this reason is acceptable only within three
months following the day when the instructor moved. Either
party considered to be damaged by the unjustifiable termination of an
apprenticeship contract, can demand for a compensation from the other
party. CHAPTER
IV THE
LABOUR CONTRACT SECTION
I SIGNING
AND EXECUTION OF A LABOUR CONTRACT Article
65 A
labour contract establishes working relations between the worker and the
employer. It is subject to ordinary law and can be made in a form that is
agreed upon by the contracting parties. It
can be written or verbal. It
can be drawn up and signed according to local custom.
If it needs registering, this shall be done at no cost. The
verbal contract is considered to be a tacit agreement between the employer
and the worker under the conditions laid down by the labour regulations,
even if it is not expressly defined. Article
66 Everyone
can be hired for a specific work on the basis of time, either for a fixed
duration or for an undetermined duration. Article
67 1.
A labour contract signed
with one consent for a specific duration must contain a precise finishing
date. 2.
The labour contract signed
with one consent for a specific duration cannot be for a period longer
than two years. It can be
renewed one or more times, as long as the renewal does not surpass the
maximum duration of two years. Any
violation of this rule leads the contract to become a labour contract of
undetermined duration. 3. Sometimes, this
contract may have an unspecified date when it is drawn up for: • replacing
a worker who is temporarily absent; • work
carried out during a season; and • occasional
periods of extra work or a non-customary activity of the enterprise. • the return to work of the worker who was temporarily absent or the termination of
his
labour contract; • the end
of the season; and • the end of the occasional period of extra work or of the non-customary activity of
the
enterprise. 4. At the signing of the contract, the employer must inform and clarify the worker of   |