|

Royal
Government of Cambodia
No.19/ANK/BK
ANUKRET
ON
THE ORGANIZATION AND FUNCTIONING OFTHE MINISTRY OF JUSTICE
The
Royal Government of Cambodia
-
Referring
to the Constitution of the Kingdom of Cambodia;
-
Referring
to Reach Kret No. NS/RKT/1198/72 of November 30, 1998 on the formation
of the Royal Government of Cambodia;
-
Referring
to Reach Kram No. 02/NS/RKM/94 of July 20, 1994 promulgating the Law
on the Organization and Functioning of the Council of Ministers;
-
Referring
to Reach Kram No. NS/RKM/0196/04 of January 24, 1996 on the
Establishment of the Ministry of Justice;
-
Referring
to Reach Kram No. 09/NS/94 of December 22, 1994 promulgating the Law
on the Organization and
Functioning of the Supreme Council
of Magistracy;
-
Referring
to Anukret 20/ANK/BK of April 13, 1996 on the Organization and
Functioning of Ministries and State Secretariats;
-
Pursuant
to the approval of the Council of Ministers at its plenary session of
February 25, 2000.
IT IS HEREBY DECIDED
Chapter
1
General Provisions
Article
1: The
organization and functioning of the Ministry of Justice and its
departments, shall be determined by this Anukret.
Chapter
2
Mission and Structure
Article
2:
The
Ministry of Justice shall be mandated by the Royal Government to direct
and manage the administration of justice in the Kingdom of Cambodia.
Article
3:
The Ministry of Justice shall be responsible for:
-
protecting
the independence of judges in the course of their duties;
-
administering
justice for everyone before the laws;
-
organizing
and monitoring the administrative processes of tribunals;
-
managing
civil servants serving at the Ministry of Justice;
-
ensuring
the functioning of the courts and prosecutors offices and preparing
laws governing these institutions;
-
educating
and disseminating laws relating to judicial affairs;
-
ensuring
proper application of all courts orders and judgments and prosecutors
orders;
-
following
up the execution of judgments, in particular, inspection of detention
centers and prisons for the purpose of law enforcement;
-
forming,
managing and issuing extracts of judgments;
-
accepting,
preparing and administering amnesties or pardons as determined by law;
-
conducting
international cooperation related to the administration of justice,
and
-
performing
other duties as directed by the Royal Government.
Article
4:
The Ministry of Justice shall be endowed with the following
organizational structure:
-
Cabinet
of the Minister;
-
General
Inspectorate;
-
Administration
and General Affairs Department;
-
Personnel
and Training Department;
-
Civil
Affairs Department;
-
Criminal
Affairs and Amnesty Department;
-
Prosecution
Affairs Department; and
-
International
Affairs Department.
The
organization chart of the Ministry of Justice shall be attached in the
annex of this Anu-kret.
Chapter
3
Cabinet of the Minister
Article
5:
The
Cabinet of the Minister shall be responsible for all missions defined by
the provisions of Anukret No. 20/ANK/BK of April 30, 1996 on the
Organization and Functioning of Ministries and State Secretariats.
Chapter
4
Judicial General Inspectorate
Article
6:
The Judicial General Inspectorate of the Ministry of Justice shall
responsible for:
-
conducting
regular inspections of institutions subjected to the jurisdiction of
the Ministry;
-
conducting
administrative inspections over the courts, prosecutor offices, and
organizations under the ministry's jurisdiction;
-
investigating
complaints made by a person or legal entity for cases handled at the
courts and prosecutor offices and report to the Ministry and the
Supreme Council of Magistracy;
-
preparing
reports to the Minister on the administrative functioning of the
courts or institutions and providing suggestion for their improvement;
-
reviewing
and mediating administrative disputes related to the competence of
civil servants and agents of the ministry; and
-
performing
duties as directed by the Minister.
The
Judicial General Inspectorate shall be administered by an inspector
general assisted by one deputy inspector generals and a number of
inspectors as necessary.
Chapter
5
Administration and General Affairs Department
Article
7:
The Department of
Administration and General Affairs shall be responsible for the following
activities:
a)
Administration and planning:
-
coordinating
administrative management at the central level and between local
institutions under its jurisdiction;
-
managing
and circulating administrative documents of the ministry;
-
ensuring
administrative efficiency and safety and handling social affairs of
the ministry;
-
preparing
and disseminating statistics of judicial and prosecution affairs;
-
preparing
and managing computerized data system of the ministry;
-
publishing
all law and regulations in force relating to justice affairs;
-
organizing
meetings, conferences, seminars, protocols, and other ceremonies
within the ministry; and
-
coordinating
foreign aid and monitoring the implementation of foreign aid to the
Ministry of Justice.
b)
Financial management and logistics:
-
gathering
requests for expenditures, preparing expenditure plans, managing
equipment repairs, building renovation and
construction of the Ministry;
-
administering
movable and immovable properties, assets, and inventories;
-
receiving
and allocating equipment to provincial and municipality entities;
-
managing
and maintaining personnel files;
-
computerizing
financial and accounting activities;
-
monitoring
on the technical operations of public procurement.
c)
Account and financial management:
-
preparing
Ministry expenditure plans and monitoring their operation;
-
collecting
revenues in accordance with the Financial law;
-
compiling
and reconciling budget items;
-
administering
and implementing bidding specifications for public procurement
tenders.
The
Administration and General Affairs Department shall be administered by a
director assisted by deputy directors as necessary.
Chapter
6
Department of Personnel and Training
Article
8:
The Department of Personnel and Training shall be responsible
for:
-
preparing
policies for recruitment, appointment, promotion, removal, and
retirement for the Ministry as determined by law;
-
administering
civil servants, and agents of the Ministry in collaboration with the
Secretary of State for Civil Services;
-
organizing
training for civil servants of the Ministry;
-
drafting
legal instruments concerning the organization and functioning of
tribunals;
-
determining
the functions and number of civil servants of each tribunal and
collect information related to the activities of tribunals;
-
preparing
regulations related to the Statute of Judges and Clerks and ensuring
their implementation;
-
preparing
administrative letters for personnel management;
-
preparing
statistics and production of decision making tools for personnel
management;
-
To
prepare policies for the recruitment of judges at the request
submitted by tribunals; and
-
performing
other duties as directed by the Minister.
The
Personnel and Training Department shall be administered by a director
assisted by deputy directors as necessary.
Chapter
7
Department of Civil Affairs
Article
9:
The Department of Civil Affairs shall be responsible for:
-
drafting
laws and regulations on the civil code and civil procedures;
-
receiving
and organizing appeals and recourses related to civil proceedings as
determined by law;
-
participating
in the drafting of legislation prepared by different ministries and
institutions relating to private and public laws;
-
participating
in discussions and negotiations and entering into agreements in the
field of international laws related to private law, administrative
law, commercial law, social law and intellectual property laws;
-
ensuring
the proper functioning of the cooperation of international courts of
civil jurisdiction and ensuring the enforcement of international
indictments for civil jurisdiction;
-
examining
books of court fees for tribunals;
-
providing
advisory services related to civil code, labor law, and administrative
law for senior officials; and
-
performing
duties as directed by the Minister.
The Civil
Affairs Department shall be administered by a director assisted by deputy
directors as necessary.
Chapter
8
Criminal Affairs and Amnesty Department
Article
10: The Criminal Affairs and Amnesty Department
shall be responsible for:
-
drafting
laws and regulations on criminal law and criminal procedures;
-
reviewing
and providing consultations on all draft laws and regulations that
provided criminal punishment prepared by ministries and institutions;
-
cooperating
with the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation in
negotiating conventions related to crime;
-
reviewing
proposals made by foreign governments and Cambodian prosecutors
related to extradition and ensuring the application of international
indictments for criminal prosecutions;
-
conducting
awareness and dissemination of short messages on criminal law;
-
preparing
and enforcing offenses preventive measures in collaboration with
relevant ministries and social organizations;
-
receiving
and forwarding complaints related to the enforcement of criminal
punishment, recourses, and actions for amnesty as provided by law;
-
participating
in the development of legal texts related to criminal law prepared by
the ministry and institutions;
-
reviewing
and providing consultation related to criminal matters;
-
preparing
statistics and achievement reports of criminal affairs;
-
administering
punishments and issuing extracts of judgments; and
-
performing
duties as directed by the Minister.
The
Criminal Affairs and Amnesty Department shall be administered by a
director assisted by deputy directors as necessary.
Chapter
9
Prosecution Affairs Department
Article
11:
The Prosecution Affairs Department shall be responsible for:
-
drafting
laws and procedures relating to the organization and functioning of
prosecution institutions;
-
contributing
to the development of prosecutory legal texts prepared by the ministry
and institutions;
-
reviewing
and providing consultations on all draft laws and regulations prepared
by the ministry and institutions related to prosecution;
-
reviewing
monitoring reports of detention centers and provincial and municipal
prisons;
-
preparing
and enforcing offenses preventive measures in collaboration with
prosecution institutions;
-
assisting
the preparation of complaints by prosecution institutions;
-
preparing
statistics and achievement reports of prosecution affairs;
-
establishing
relations with international organizations in the aspect of
prosecution and human rights;
-
reviewing
and providing consultation related to prosecution matters; and
-
performing
duties as directed by the Minister.
The
Prosecution Affairs Department shall be administered by a director
assisted by deputy directors as necessary.
Chapter
10
International Affairs Department
Article
12: The International Affairs Department shall be responsible for:
-
coordinating
all international affairs relating to justice affairs;
-
studying
and researching international laws related to justice affairs;
-
establishing
relations with justice institutions of other countries;
-
collaborating
with international institutions, ministries and institutions in the
fight against illegal drugs and money laundering;
-
matters
related to ASEAN and justice affairs;
-
developing
cooperation programs, memoranda of justice agreements with other
countries and international organizations and preparing protocols for
meetings of senior officials and foreign guests;
-
preparing
statistics and achievement reports of prosecution affairs; and
-
performing
duties as directed by the Minister.
The
International Affairs Department shall be administered by a director
assisted by deputy directors as necessary.
Chapter
11
Financial Control Unit
Article
13:
The Financial Control Unit shall be established by the Minister
of Economy and Finance pursuant to the conditions provided in Anukret 081/ANK/BK
of November 16, 1995 on the financial control of budgeted expenditures
within ministries.
Chapter
12
Final Provisions
Article
14: The organization and
functioning of the Ministry at the central administration levels lower
than the department level shall be declared by a Prakas of the Ministry of
Justice.
Article
15: For duties related to the
competence of other institutions, the chiefs of those institutions and the
Minister of Justice shall collaborate to allocate responsibilities and
implement them through a joint Prakas of both institutions concerned.
Article
16: Any provision contrary
to this Anukret shall be null and void.
Article
17: The Minister in charge of
the Office of the Council of Ministers, the Minister of Justice,
ministers, and state secretaries of relevant ministries and institutions
shall be responsible for implementing this Anukret from the date of its
signature.
Article
18: This Anukret shall enter into
force from the date of its signature.
Phnom
Penh, April 7, 2000
Prime Minister
Signature and Seal
Hun
Sen
Has
submitted
Samdech Prime Minister
Minister
of justice
Ouk
Vithun
|